чухонский болотный божок (с)
Очень умная и очень сложная книга, поднимающая много больших и важных тем, вроде вины и ответственности или противостояния религии и науки. Но я честно признаюсь, что меня - по личным причинам - больше всего увлек верхний пласт сюжета - история успешного лондонца средних лет, которого преследует одержимый влюбленный. Казалось бы, смешно и абсурдно, бегает за главным героем какой-то чудик - ну и бегает, но в книге очень хорошо показано, как один маньяк способен разрушить самую стабильную и счастливую жизнь. Герою никто не верит, все советуют посмеяться и забить, полиция, в лучших традициях, предлагает обращаться, когда будут убивать, а пока ничего не можем сделать, спасибо, до свидания. Признаться, даже я в какой-то момент решил, что ГГ перебирает с паранойей и уже сам становится маньяком.
Когда же все скептики убеждаются, что все куда как серьезно, ГГ вместо сочувствия получает упреки в том, что он неправильно себя вел, сам провоцировал маньяка и мог бы не доводить дело до трагедии, а быть мудрее. Тоже знакомо.

@темы: о Прекрасном, паразитология

Комментарии
13.01.2020 в 23:34

А, я читала этот роман много лет назад. Экранизацию не смотрела, но мне понравилось, что название фильма перевели у нас точнее. Все же почему "enduring" в названии романа перевели как "невыносимая"? Да, она такая для героя, но название имеет другое значение. Обычно так названия фильмов передают, придумывая, а не переводя, а тут вышло наоборот.
13.01.2020 в 23:38

тем, вроде вины и ответственности
очень хорошо показано, как один маньяк способен разрушить самую стабильную и счастливую жизнь.

Хм, похоже для автора это магистральные темы в творчестве. Другая его книга "Искупление" строится на том, как человек один раз на истерических эмоциях сделал "мстю", чем разрушил несколько жизней. Потом осознал, но было поздно исправлять. И сам всю собственную жизнь положил на попытки оправдаться, неожиданными способами.
13.01.2020 в 23:40

Хотя нет. И название фильма переделывали. Я-то запомнила, что его называли «Терпеливая любовь» или "Непреходящая любовь", что близко к оригиналу, а в Википедии, вижу, его назвали «Испытание любовью».
14.01.2020 в 09:23

чухонский болотный божок (с)
tes3m, согласен, что перевод названия неудачен и не соответствует содержанию романа. Экранизацию я тоже не видел. Но собираюсь :)

*Fifi*, и тут я осознал, что ничего больше у Макьюэна, по ход , не читал...
14.01.2020 в 13:35

Если возьмёшься за «Искупление», не забегай в конец, там жирный спойлер. Я сперва видел фильм, потом читал. И спойлер подпортил чтение.
14.01.2020 в 16:48

чухонский болотный божок (с)
*Fifi*, кстати, это же касается «Невыносимой любви».
14.01.2020 в 19:30

Commissar Paul, ладно...
14.01.2020 в 21:53

Dreaming is forever, living is as well
Commissar Paul, очень рада, что ты его прочёл :love: Экранизация тоже хорошая. Макьюэну вообще очень везёт на экранизации.
Одно время я плотненько его читала (только последние пару книг пропустила), мне в основном нравилось. Любимый роман - "Дитя во времени".
14.01.2020 в 22:27

чухонский болотный божок (с)
Девушка Изо Льда, поставил в очередь "Дитя", спасибо за рек :) Хороший автор, приятно было его открыть для себя.